線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 7:34 - 《官話和合譯本》

那時、我必使猶大城邑中、和耶路撒冷街上、歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音、都止息了.因爲地必成爲荒塲。

參見章節

更多版本

當代譯本

我要使猶大各城和耶路撒冷街上的歡樂聲、新郎和新娘的歡笑聲全部消失,因為大地必荒涼。」

參見章節

新譯本

那時,我必在猶大的城市中和耶路撒冷的街道上,使歡欣和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音止息,因為這地必要變為荒場。”

參見章節

新標點和合本 上帝版

那時,我必使猶大城邑中和耶路撒冷街上,歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,都止息了,因為地必成為荒場。」

參見章節

新標點和合本 神版

那時,我必使猶大城邑中和耶路撒冷街上,歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,都止息了,因為地必成為荒場。」

參見章節

和合本修訂版

那時,我必止息猶大城鎮和耶路撒冷街上歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音,因為這地必然荒蕪。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我要使整塊土地死氣沉沉。猶大各城鎮和耶路撒冷的大街小巷不再有歡笑,也不再有婚宴喜慶的聲音。這塊土地要荒廢。」

參見章節
其他翻譯



耶利米書 7:34
23 交叉參考  

願那夜沒有生育.其間也沒有歡樂的聲音。


少年人被火燒滅.處女也無喜歌。


你們的地土已經荒涼.你們的城邑被火焚燬.你們的田地、在你們眼前爲外邦人所侵吞、旣被外邦人傾覆、就成爲荒涼。


錫安的城門必悲傷、哀號.他必荒涼坐在地上。


我就說、主阿、這到幾時爲止呢。他說、直到城邑荒涼、無人居住、房屋空閒無人、地土極其荒涼.


因爲萬軍之耶和華以色列的上帝如此說、你們還活着的日子在你們眼前、我必使歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音、從這地方止息了。


耶和華論到猶大王的家如此說、我看你如基列、如利巴嫩頂、然而我必使你變爲曠野、爲無人居住的城邑。


我又要使歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音、推磨的聲音、和燈的亮光、從他們中間止息。


不可聽從他們、只管服事巴比倫王便得存活.這城何至變爲荒塲呢。


耶和華如此說、你們論這地方說、是荒廢無人民無牲畜之地、但在這荒涼無人民無牲畜的猶大城邑、和耶路撒冷的街上、


必再聽見有歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音、並聽見有人說、要稱謝萬軍之耶和華、因耶和華本爲善、他的慈愛永遠長存.又有奉感謝祭到耶和華殿中之人的聲音.因爲我必使這地被擄的人歸回.和起初一樣.這是耶和華說的。


我觀看、不料、肥田變爲荒地、一切城邑在耶和華面前、因他的烈怒、都被拆毀。○


耶和華如此說、全地必然荒涼、我卻不毀滅淨盡。


因此、我的怒氣和忿怒都倒出來、在猶大城邑中、和耶路撒冷的街市上、如火𤏲起、以致都荒廢淒涼、正如今日一樣。


老年人在城門口斷絕、少年人不再作樂。


我必使你唱歌的聲音止息.人也不再聽見你彈琴的聲音。


強暴興起、成了罰惡的杖.以色列人、或是他們的羣衆、或是他們的財寶、無一存留、他們中間也沒有得尊榮的。


我也必使他的宴樂、節期、月朔、安息日、並他的一切大會、都止息了。


我必追討他素日給諸巴力燒香的罪、那時他佩帶耳環、和別樣妝飾、隨從他所愛的、卻忘記我.這是耶和華說的。


我要把你們散在列邦中、我也要拔刀追趕你們.你們的地要成爲荒塲、你們的城邑要變爲荒涼。○


然而這地因居民的緣故、又因他們行事的結果、必然荒涼。


燈光在你中間決不能再照耀.新郎和新婦的聲音、在你中間決不能再聽見.你的客商原來是地上的尊貴人.萬國也被你的邪術迷惑了。