線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 21:16 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

耶穌又給他說:「若納的兒子西滿,你愛我麼?」伯多祿說:「果然,主;你知道我愛你。」耶穌又給他說:「你牧放我的羔羊。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌第二次問:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」 彼得說:「主啊!是的,你知道我愛你。」 耶穌說:「你要牧養我的羊。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌再次問他:「約翰的兒子西滿,你愛我嗎?」彼得回答:「主啊!是的,你知道我愛你。」耶穌對他說:「你牧放我的羊群。」

參見章節

新譯本

耶穌第二次又問他:“約翰的兒子西門,你愛我嗎?”他回答:“主啊,是的,你知道我愛你。”耶穌說:“你牧養我的羊。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌第二次又問他:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」 彼得回答說:「是的,主啊!你知道我喜愛你。」 耶穌對他說:「牧養我的羊。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌第二次又對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌說:「你牧養我的羊。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌第二次又對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌說:「你牧養我的羊。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 21:16
18 交叉參考  

猶達地面的伯冷,你在猶達的府縣中,一定不是最小的一個,因為從你這裏要出一位元首,管理以色列我的百姓。」


萬民就都聚到他面前,他要把他們彼此分開,如同放羊的分開綿羊山羊;


伯多祿又沒有承認,發誓說:「我不認得那個人。」


人子來,正是為尋找,為拯救喪失的人。」


看門的使女就給伯多祿說:「你不也在那個人的門徒數麼?」伯多祿說:「我不是。」


其時西滿伯多祿還在那裏站着烤火。他們問他說:「你不也在他的門徒數麼?」伯多祿不承認,說:「我不是。」


耶穌第三次給他說:「若納的兒子西滿,你愛我麼?」伯多祿因為耶穌一連三次給他說:「你愛我麼?」就難受了。向耶穌說:「主!你是全知的;你知道我愛你。」耶穌就給他說:「你牧放我的母羊。」


聖神既立了你們為合群的監牧,你們就該小心自己,也小心合群,管治天主用自己的血,所置買的教會。


惟願平安的天主,(他既叫我等主耶穌   基督從死人中復活,用自己的血,結了永遠的約,作了眾羊的總牧,)


從前你們原是如同失迷的羊,如今卻歸了你們靈魂的本牧,本監司。


(我勸)你們要牧放在你們那裏的,天主的羊群;按着天主的旨意,照看他們,不要出于無奈;當出于甘心;也不要有財利的貪圖,這是可羞恥的;但要出于情願;


因為寶座中的羔羊,要牧養他們,領他們到生命的水泉;天主也要把他們的眼淚,全給他們擦乾。」