線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 4:15 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為你們在基督,為師的雖有一萬,而為父的,卻是不多,原來就是我;因耶穌   基督,用福音生了你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們雖然在基督裡有千萬個導師,卻沒有許多父親,因為我藉著福音在基督耶穌裡成為你們的父親。

參見章節

新譯本

縱然你們在基督裡有上萬的啟蒙教師,可是父親卻不多,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。

參見章節

中文標準譯本

其實就算你們在基督裡有上萬的導師,卻沒有很多的父親,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節

新標點和合本 神版

你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節

和合本修訂版

雖然你們在基督裏有無數的導師,卻沒有許多父親,因我是在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 4:15
25 交叉參考  

特意在基督的名字,沒有被人提過的地方,我傳了這福音,免得建造在別人的根基上;如同(經上)記載說:


是從天主來的,叫你們得合於耶穌   基督,天主叫耶穌成了我們的義德,聖善救贖,


弟兄們,我如今把我所傳給你們,你們已經受下的福音,給你們說明,在這福音上,你們至今還站着。


隨着天主賞給我的聖寵,我好似一個明白工匠,安放了根基,有別人在上面建造;但各人要小心,是怎樣在上面建造。


我栽植了,亞波羅澆灌了;到底是天主叫他長起來。


栽的和澆的,本是一事,但將來各人要按各人(所受)的勞苦,受各人的報答。


若是別人向你們用這權柄,我們豈不更可以用麼?到底我們沒有用過這權柄;總是忍耐一切,只怕為基督的福音,生出阻礙來。


主也這樣定規了:傳福音的,要賴着福音生活。


其實我不以傳福音為我的光榮,因為是我不得已的事:我若不傳福音,我就有禍了。


這樣說來,我怎麼得那賞報呢?就是傳福音,要白白的傳,不用我傳福音的利權。


為福音的緣故,我行一總的事,為的好得福音的份子。


我們傳的,並不是我們自己,乃是耶穌   基督(我等)主;為耶穌的緣故,我們卻是你們的僕役。


看來,法律是我們的蒙師,引我們歸于基督,使我們因信復義。


到底幾時信德來到,我們就不在蒙師權下了。


我的小子們,為你們我又受一番產生的苦,直到基督的像,成於你們的心中。


因為將來有時候,人要不受純正的道理;耳朵發癢,隨着自己的私慾,招集許多師傅;


今致書於按着我們共有的信德,作我愛子的第鐸。願恩寵,平安,從天主我等父,及耶穌   基督我等之救主,賜於你。


我定要償還;我保祿親手立字。我也不必給你說,你是我的欠債人;欠的是你自己一身。


他用真實的道,重生了我們;這是他自己願意的,叫我們在他所造的萬物中,為首出的。


你們得了重生,不是從有朽壞的種子,乃是從沒有朽壞的種子;是因着永遠常生常在的天主的聖言;