線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 2:6 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他叫我們同基督一齊復活,又叫我們一同坐在天上,

參見章節

更多版本

當代譯本

在基督耶穌裡,上帝使我們與基督一同復活,一同坐在天上,

參見章節

新譯本

又使我們在基督耶穌裡,與他一同復活,一同坐在天上,

參見章節

中文標準譯本

神又使我們在基督耶穌裡,與基督一同復活、一同坐在天上,

參見章節

新標點和合本 上帝版

他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,

參見章節

新標點和合本 神版

他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,

參見章節

和合本修訂版

他又使我們在基督耶穌裏與他一同復活,一同坐在天上,

參見章節
其他翻譯



以弗所書 2:6
16 交叉參考  

但我告訴你們:從今以後,我不再嗑這葡萄汁了,直到那一日,多喒我同你們,在我父國裏,再嗑新酒。」


主人來的時候,遇見僕人醒着,這僕人才是有福的。我實告訴你們:主人必要叫他們坐席,自己束上腰,過去服事他們。


誰要當我的僕役,就該跟隨我;我在那裏,將來我的僕役也在那裏。誰若奉事我,將來我父必光榮他。


我去了,給你們預備了地方,我還來接你們到我那裏;為的是,我在那裏,你們也在那裏。


因天主的旨意,作耶穌   基督宗徒的保祿,致書於厄弗所的聖徒,在耶穌   基督為信人的:


可讚頌的天主,耶穌   基督我等主的父,他在天上,因着基督用百般的神恩,降福了我們。


我們本是天主的工程,因着耶穌   基督,為天主所預備的善工造成的,為叫我們行那善工。


到底如今,因着耶穌   基督,你們這向來遠離的人,賴他的(聖)血,已經成了貼近的。


他也是教會身體的頭,他是原始,是從死人中首先受生的,為叫他在萬事上,位居第一。