線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:15 - 王元德《新式標點新約全書》

並且祂替眾人死,是叫那活着的人,不再為自己活,乃為替他們死而復活者活。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂為眾人死,是要叫那些活著的人不再為自己活,而是要為替他們死而復活的基督活。

參見章節

新譯本

他替眾人死了,為的是要使活著的人不再為自己活著,卻為那替他們死而復活的主而活。

參見章節

中文標準譯本

基督替所有的人死了,好讓那些活著的人不再為自己活,卻為替他們死而復活的基督而活。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

參見章節

新標點和合本 神版

並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

參見章節

和合本修訂版

並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:15
41 交叉參考  

叫我們既從仇敵手中被救出來,


我實實在在的告訴你們,那聽我的話,又信那差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。


活父差我來,我因父活着,如此,喫我的人,也要因我活着。


所以弟兄們,我以上帝的慈悲勸你們,將身體獻上,當作聖潔,上帝所悅納的活祭:你們如此服務,是理所應當的。


祂乃是為我們的過犯被交付。為我們的稱義而復活了。


斷乎不可,我們在罪上死了的人,


要知道我們的舊人和祂同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕;


基督若在你們心裏,身體就因罪而死;靈卻因義而生。


因為賜生命的靈的律法,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律法了。


因肉體的思念就是死;靈的思念乃是生命,平安:


就像我凡事都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。


我為基督的緣故,就以輭弱,凌辱,急難,逼迫,困苦,為可喜樂的,因我甚麼時候輭弱,就在甚麼時候剛強。


祂叫我們能承擔這新約的執事。不是憑着字面,乃是憑着靈意:因為那字面是叫人死,靈意是叫人活。


所以我們從今以後,不憑着肉體認人了,雖然憑着肉體認過基督,如今郤不再這樣認祂了。


我們若是靠靈得生,就當靠靈行事。


所以我說,且因主確實的說,你們行事,不要再像外邦人,存虛妄的心行事,


所以祂說,你這睡着的人,當醒過來,從死裏復活,基督就必光照你了。


你們既受洗與祂一同埋葬,也就在此與祂一同復活,都因信那叫祂從死裏復活的上帝的功用。


你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事,那裏有基督,坐在上帝的右邊。


無論作甚麼,或說話,或行事,都要奉主耶穌的名,藉着祂感謝父上帝。


無論作甚麼,都要從心裏作,像是給主作的,不是給人作的;


祂替我們死了,叫我們無論是醒是睡,都與祂同活。


祂為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,作祂自己的子民,熱心善工。


為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉身照着人類受審判,靈性卻靠着上帝活着。


上帝差祂的獨生子到世間來,使我們因祂得生,上帝的愛就明顯在我們中間了。


又是那活着的;我曾死了;看哪,我又活了,直到永遠;並且我拏着死和陰間的鑰鍉。