線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 2:30 - 李山甫等《新經全書》附注釋

他冒了性命的危險,替你們服事了我,實在是從事於基督的事業,才幾乎喪了命。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為他冒著生命危險彌補你們服侍我的不足之處,為了基督的工作幾乎喪命。

參見章節

新譯本

因他為了基督的工作,冒著生命的危險,差一點喪了命,為的是要補滿你們服事我不足的地方。

參見章節

中文標準譯本

因為他為了基督的工作,幾乎至死,冒了生命的危險,為要彌補你們服事我的缺乏。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因他為做基督的工夫,幾乎至死,不顧性命,要補足你們供給我的不及之處。

參見章節

新標點和合本 神版

因他為做基督的工夫,幾乎至死,不顧性命,要補足你們供給我的不及之處。

參見章節

和合本修訂版

因他為做基督的工作不顧性命,幾乎至死,為要補足你們供應我不夠的地方。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 2:30
15 交叉參考  

我卻不掛念這事,我並不以性命為貴,只要我能走完我的途程,成就我由主耶穌所領來的任務:傳揚天主恩寵的福音,雖死無憾。


並且曾經親自冒險救我的性命,不僅我一個人,就是外邦人的各教會都應該感謝他們。


因為這可朽壞的身體應該穿上不朽壞的形體;這要死的身體應該穿上永不死的形體。


如果第茂德到了你們那裏,你們要設法使他在你們中間無所懼怕,因為他如同我一樣,從事於主的工作。


我很歡迎斯德法納,福都納和亞該谷到你們那裏去,他們補足了你們做不到的事情;


至於我,我甘心願意為你們靈魂的益處費盡自己的一切,並且還費盡自己的心血。因為我愛你們多,你們便愛我少嗎?


這樣,在我們身上死亡有工作,在你們身上生命有工作。


並且如果時刻一到,我要在你們信心的犧牲和祭品上,作奉獻的酒禮澆洒,我歡忻並和你們一齊喜樂。


他的確患了重病,幾乎要死。幸虧天主憐憫了他,並且不僅憐憫了他還憐憫了我,免得我憂上加憂。


我見了你們重新對我表示同情,我便在主內感到了熱烈的歡忻。你們早已具有這種同情,可是沒有機會表達出來。


我由於你們托厄巴弗第給我帶來的錢,實在富足了;他當作「極美的香味」,天主所喜悅的犧牲。


我本來願意留下他在我這裏,在我為福音所坐的監內替你服事我。


我們的弟兄,雖至於死,不愛惜自己的性命,藉着羔羊的血和自己的見證戰勝了牠。