線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 4:3 - 李山甫等《新經全書》附注釋

其實在聖經上寫的是什樣呢?「亞巴郎信了天主因此獲得成義」。

參見章節

更多版本

當代譯本

聖經上不是說「亞伯拉罕信上帝,就被算為義人」嗎?

參見章節

新譯本

經上怎麼樣說呢?“亞伯拉罕信 神,這就算為他的義。”

參見章節

中文標準譯本

經上到底是怎麼說的呢? 「亞伯拉罕信神, 這就被算為他的義。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

經上說甚麼呢?說:「亞伯拉罕信上帝,這就算為他的義。」

參見章節

新標點和合本 神版

經上說甚麼呢?說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」

參見章節

和合本修訂版

經上說甚麼呢?「亞伯拉罕信了上帝,這就算他為義。」

參見章節
其他翻譯



羅馬書 4:3
16 交叉參考  

在第十一時辰被僱的工人來了,每人領了一個銀錢。


你們在經上沒有念過這一段嗎?『建築房屋者所捨棄的石頭,卻變成了屋角的首石。


聖經上確實記載着說:「凡是信祂的人必不至於受辱」。


天主並沒有棄捨了祂所預知的民。你們不知道,聖經上當厄利亞向天主控訴以色列人的時候,他說什麼呢?


他領受了割損禮的標記,作為他在未受割損禮以前因着信而獲得成義的憑證。結果他是一切未受割損禮因信獲得成義者的祖父,


但是如果有人不工作,僅僅以信使罪人獲得成義者為滿足,他自己也就因信獲得成義。


那麼這種幸福是僅施於受過割損禮的人呢?或者也施於沒有受割損禮的人呢?我們既說:亞巴郎因信獲得成義,


經上對法郎的話說:「我舉出你來,正是為在你身上顯出我的德能,並使我的名字傳揚於全世界」。


這樣他實現了聖經的這句話:「亞巴郎信了天主,並因此獲得了正義」,和「他得稱為天主的好友」。


或者你們還以為聖經上白說,天主所賞賜給我們的靈魂好嫉妒人嗎?