Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




羅馬書 4:3 - 新標點和合本 上帝版

3 經上說甚麼呢?說:「亞伯拉罕信上帝,這就算為他的義。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 聖經上不是說「亞伯拉罕信上帝,就被算為義人」嗎?

參見章節 複製

新譯本

3 經上怎麼樣說呢?“亞伯拉罕信 神,這就算為他的義。”

參見章節 複製

中文標準譯本

3 經上到底是怎麼說的呢? 「亞伯拉罕信神, 這就被算為他的義。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 經上說甚麼呢?說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」

參見章節 複製

和合本修訂版

3 經上說甚麼呢?「亞伯拉罕信了上帝,這就算他為義。」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

3 聖經上說:「亞伯拉罕信上帝,因他的信,上帝認他為義人。」

參見章節 複製




羅馬書 4:3
16 交叉參考  

亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。


那就算為他的義, 世世代代,直到永遠。


人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。


約在酉初雇的人來了,各人得了一錢銀子。


經上寫着說: 匠人所棄的石頭 已作了房角的頭塊石頭。


經上說:「凡信他的人必不至於羞愧。」


上帝並沒有棄絕他預先所知道的百姓。你們豈不曉得經上論到以利亞是怎麼說的呢?他在上帝面前怎樣控告以色列人說:


並且他受了割禮的記號,作他未受割禮的時候因信稱義的印證,叫他作一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義;


惟有不做工的,只信稱罪人為義的上帝,他的信就算為義。


如此看來,這福是單加給那受割禮的人嗎?不也是加給那未受割禮的人嗎?因我們所說,亞伯拉罕的信,就算為他的義,


因為經上有話向法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,並要使我的名傳遍天下。」


這就應驗經上所說:「亞伯拉罕信上帝,這就算為他的義。」他又得稱為上帝的朋友。


你們想經上所說是徒然的嗎?上帝所賜、住在我們裏面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?


跟著我們:

廣告


廣告