哥林多後書 12:19 - 李山甫等《新經全書》附注釋 你們或許早已相信,我這辯護自己的話,是向你們說的。不是這樣,我們是在天主和基督面前對你們說話。我可愛的弟兄,全是為我培你們的緣故。 更多版本當代譯本 你們一直以為我們是替自己辯白,其實我們這番話是在基督裡、在上帝面前說的。親愛的弟兄姊妹,這一切都是為了造就你們。 新譯本 你們一直以為我們是在向你們申辯嗎?我們是在基督裡,當著 神面前說話的。親愛的,一切事都是為了建立你們。 中文標準譯本 你們一直以為我們是在向你們申辯嗎?我們是在基督裡,在神面前說話。各位蒙愛的人哪,這一切都是為了造就你們。 新標點和合本 上帝版 你們到如今,還想我們是向你們分訴;我們本是在基督裏當上帝面前說話。親愛的弟兄啊,一切的事都是為造就你們。 新標點和合本 神版 你們到如今,還想我們是向你們分訴;我們本是在基督裏當神面前說話。親愛的弟兄啊,一切的事都是為造就你們。 和合本修訂版 你們一直認為我們是在你們面前為自己辯護嗎?其實,我們本是在基督裏當著上帝面前說話。親愛的,一切的事都是為了造就你們。 |