線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:24 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

所以凡聽見我這話,就照著行的,好比聰明的人,把他的房子蓋造在磐石上,

參見章節

更多版本

當代譯本

「所以,凡聽了我的這些話就去行的人,就像聰明人把房子建在磐石上。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「所以,凡聆聽我這些話而實行的人,就像一個在巖石上建築自己的房屋的明智人,

參見章節

新譯本

“所以,凡聽見我這些話又遵行的,就像聰明的人,把自己的房子蓋在磐石上。

參見章節

中文標準譯本

「因此,凡是聽了我這些話而實行的人,就好比一個聰明的人把自己的房子建在磐石上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;

參見章節

新標點和合本 神版

「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:24
41 交叉參考  

凡遵行我天上 父旨意的人,就是我的兄弟,姐妹,和母親了。」


我再告訴你:你是彼得。(就是磐石)我要把我的教會,立在這磐石上;陰府的門戶,是不能勝過他的。


誰是忠心有見識的僕人,被主人所派管理他家裏的人,按著時候,分糧給他們呢?


其中有五個是糊塗的;五個是聰明的,


那聰明的,不但拿著燈,並用油壺另外帶了油。


聰明的說:那不能,恐怕不够你我用的:你們不如自己到油店裏去買罷。


雨淋,水淹,風颳,撞著那房子;房子絕不會倒塌:因為根基立在磐石上。


凡聽見我這話,不照著行的,好比愚拙的人,把他的房子蓋造在沙土上,


耶穌說:「還不如聽了上帝的道而且遵守的,更為有福。」


你們既曉得這些,若去實行,就有福了。」


「你們若是愛敬我,就當遵守我的命令。


你們若遵守我的命令,就必住在我的愛裏;正如我遵守父的命令,就住在父的愛裏。


你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。


原來在上帝面前,並非聽律法就算是義人;乃是行律法得稱為義。


我們若遵守他的命令,在此就曉得我們是認識他。