線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 3:19 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

這樣看來,他們不能進去,是因為無信的緣故了。

參見章節

更多版本

當代譯本

可見,他們不能進入上帝的安息是因為不信的緣故。

參見章節

新譯本

這樣看來,他們不能進入安息,是因為不信的緣故。

參見章節

中文標準譯本

這樣我們就看出來:他們不能進入,是因不信的緣故。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣看來,他們不能進入安息是因為不信的緣故了。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣看來,他們不能進入安息是因為不信的緣故了。

參見章節

和合本修訂版

這樣看來,他們不能進入安息是因為不信的緣故了。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 3:19
10 交叉參考  

信而受洗的就得救了;不信的就定罪了。


信他的,不受審判;不信他的,已經判定了:因為他沒有信上帝獨生子的名。


信兒子的人享有永生;對兒子不能信服的人,見不到永生,卻常有上帝的震怒存留在他身上。」


並且他們若不是終於不信,還能得以接上:因為上帝能够把他們重新接上。


叫凡不信真理,反喜愛不義的人,都被定罪。


弟兄們!你們要小心,恐怕你們中間有人因存著無信的惡心,就背離了生活的上帝:


信上帝的兒子的人,在他心裏就有這見證:不信上帝的人,就是把上帝當作說謊的:因為不信上帝為 他兒子所作的見證。


從前主既救了百姓出埃及,後來就把那些不信的滅絕了,這一切的事你們雖然已經都知道,我卻仍要你們記得。