線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:20 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

假如有人逼迫你們做奴僕,或吃你們的,或搶你們的,或輕視你們,或打你們的臉,你們都容忍他。

參見章節

更多版本

當代譯本

就算有人奴役、剝削、利用、侮辱你們,打你們耳光,你們都能逆來順受!

參見章節

新譯本

如果有人奴役你們,侵吞、榨取你們,向你們趾高氣揚,打你們的臉,你們就容忍吧!

參見章節

中文標準譯本

實際上,就算有人奴役你們,或侵吞你們,或榨取你們,或壓制你們,或打你們的臉,你們也能容忍。

參見章節

新標點和合本 上帝版

假若有人強你們作奴僕,或侵吞你們,或擄掠你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他。

參見章節

新標點和合本 神版

假若有人強你們作奴僕,或侵吞你們,或擄掠你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他。

參見章節

和合本修訂版

假若有人奴役你們,或侵吞你們,或壓榨你們,或侮辱你們,或打你們的臉,你們居然都能容忍。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:20
19 交叉參考  

他們卻吞沒寡婦的家產,假意做長的禱告,這些人必要受嚴重的處分。」


有人打你這邊的臉,連那邊的臉也隨他打;有人奪你的外衣,連裏衣也讓他拿去。


直到如今,我們還是又飢又渴,又赤身,又挨打,又是無有定所,


我們並不是管束你們的信心,乃是幫助你們的快樂:因為你們在信上已經站立住了。


把各樣的計謀,並那一切阻擋識認上帝的主義,一概攻敗了,又把人各樣的心志,都制服了,歸順基督。


我只怕你們的赤心入了偏邪,失去那對基督純一清潔的意念,好像蛇用詭詐誘惑夏娃的一樣。


罷了!我並沒有累著你們,我是用些手段牢籠你們的麼?


但有假弟兄混進來,他們私自窺探我們在於基督耶穌所得的自由,要叫我們作奴隸:


這夏甲在亞喇伯,是西乃山,並和現在的耶路撒冷相類:因為她和她的兒女都是為奴的。


我們還幼稚的時候,也照樣在世俗的等級之下作奴僕:


如今你們既然認識上帝,就可說是蒙上帝所認識的,怎麼又要退回到那些失效無用的等級,情願再作牠的奴僕呢?


基督既釋放了我們得以自由,所以要站立得穩,不可再受奴僕的軛挾制。


我憑著主深信你們必不存別的心;但那攪擾你們的,無論他是誰,必要受處罰。


那些主張在肉體上要好局面的人,都勉強你們受割禮;這無非是要免得自己為基督的十字架受逼迫。


那些人的終局就是滅亡,以肚腹為他們的神,以他們自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。


因為我們從來沒有用過奉承的話,這是你們知道的,也沒有存著貪心,這是上帝可以作見證的。