線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 1:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

通往錫安的街道淒涼; 沒有人上去過節。 聖殿歌唱的女子悲傷; 祭司們只有哀歎。 城門冷落; 錫安悲愁。

參見章節

更多版本

當代譯本

通往錫安的道路滿目淒涼, 因為無人前去過節。 她的城門冷落, 她的祭司悲歎, 她的少女哀傷,她痛苦不已。

參見章節

新譯本

通往錫安道路悲哀,因為沒有人去守節。 錫安一切的城門冷落,祭司唉哼, 處女憂傷,錫安也受盡痛苦。

參見章節

中文標準譯本

錫安的道路因無人來守節期而悲哀; 她所有的城門都荒涼, 她的祭司們嘆息, 她的處女們憂傷, 她自己也苦痛。

參見章節

新標點和合本 上帝版

錫安的路徑因無人來守聖節就悲傷; 她的城門淒涼; 她的祭司歎息; 她的處女受艱難,自己也愁苦。

參見章節

新標點和合本 神版

錫安的路徑因無人來守聖節就悲傷; 她的城門淒涼; 她的祭司歎息; 她的處女受艱難,自己也愁苦。

參見章節

和合本修訂版

錫安的道路因無人前來過節就哀傷, 她的城門荒涼, 祭司嘆息, 少女悲傷; 她自己充滿痛苦。

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 1:4
19 交叉參考  

城門要號咷痛哭;城市要像被剝光了衣服的女人,坐在塵土中。


聽吧,謠言滿天飛! 北方的國家有大騷動, 它的軍隊使猶大各城鎮荒涼, 成為野狗的窩。


猶大悲鳴,城鎮敗落, 居民躺在地上哀傷; 耶路撒冷哭號求助。


上主說:我要使耶路撒冷荒廢, 成為野狗的窩; 我要使猶大各城鎮荒涼, 再沒有人居住。


聽聽我的歎息吧; 沒有人可安慰我。 仇敵因你向我降災而歡樂。 願你所應許的日子來到; 願仇敵跟我受同樣的苦難。


我們的少年人被逼像奴隸一樣推磨; 我們的兒童因背負柴捆仆倒。


老人不再坐在城門口; 年輕人不再彈琴奏樂。


我要找她算帳;因為她在節日向巴力燒香,用珠寶首飾妝扮自己,追逐情郎,把我忘掉。上主這樣宣布了。


我要放凶猛的野獸到你們中間;牠們要吃掉你們的兒女,吞掉你們的牲畜,使你們所剩無幾,道路荒涼。


所以,為了你們的緣故,錫安山將像田地被翻動;耶路撒冷要變成廢墟;聖殿座落的山岡要變成荒林。