線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 6:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

雖然我帶著鎖鍊,我卻是為這福音的緣故作特使的。你們要祈求主賜給我勇氣講應該講的話。

參見章節

更多版本

當代譯本

我為傳福音成了帶鎖鏈的使者。請你們為我禱告,使我能盡忠職守,放膽傳福音。

參見章節

新譯本

,也使我按著應當說的,放膽宣講這福音的奧祕。

參見章節

中文標準譯本

為此,我成了帶鎖鏈的特使。請為我祈求,使我能照著應該說的,放膽傳道。

參見章節

新標點和合本 上帝版

(我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,)並使我照着當盡的本分放膽講論。

參見章節

新標點和合本 神版

(我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,)並使我照着當盡的本分放膽講論。

參見章節

和合本修訂版

我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照著當盡的本分放膽宣講。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 6:20
31 交叉參考  

糊塗的使者造成禍害; 忠信的使者促進和平。


勇士求援;尋求和平的使節悲痛哭泣。


上主說:「你要大聲喊叫,像號角那樣響亮,不要停止。要向我的子民以色列宣布他們的罪狀。


耶利米呀,你要準備好,把我命令你說的一切話告訴他們。你不要怕他們;不然,我會使你在他們面前更加膽怯。


尼布撒拉旦護衛長在拉瑪釋放我後,上主對我說話。我曾經被鍊子鎖住,跟所有被擄到巴比倫去的耶路撒冷和猶大人民一起被帶到拉瑪。


指揮官上前拘捕保羅,吩咐用兩條鐵鍊把他鎖起來。他問:「這個人是誰?他做了些什麼事呢?」


保羅回答:「無論話多話少,我向上帝所求的,是你和所有今天在這裡聽我說話的人都會像我一樣,只是別像我帶著這些鎖鍊!」


為了這個緣故,我要求跟諸位見面談談。我之所以帶著這鎖鍊,原是為了以色列人所盼望的那一位。」


他大膽地宣揚上帝國的信息,教導有關主耶穌基督的事,沒有受到什麼阻礙。


彼得和其他的使徒回答:「我們必須服從上帝,不是服從人。


因為我們有這樣的盼望,我們有無比的勇氣。


因此,我們作了基督的特使。上帝親自藉著我們勸勉你們:我們替基督請求你們,讓上帝使你們跟他和好。


因此,我這為你們外邦人作了基督耶穌囚徒的保羅,替你們向上帝祈求。


所以,我這個因事奉主而成為囚徒的奉勸你們,你們行事為人都應該符合上帝呼召你們時所立的標準。


也要為我禱告,求上帝賜給我適當的話,使我在該開口的時候,能夠大膽傳揚福音的奧祕。


我迫切期待和盼望的是:我不至於在責任上有所虧負,反而能時時刻刻具有充分的勇氣,尤其是現在,無論生死,用整個的我來榮耀基督。


你們大家常常在我心裡!我想念你們大家是當然的;因為,無論我現在在獄中,或是從前自由地在為福音辯護和作證的時候,你們大家都分享了上帝所賜給我的特權。


你們也要為我們禱告,求上帝賜給我們傳布信息的好機會,得以宣揚基督的奧祕—我現在就是為了這工作坐牢的。


請為我禱告,使我能盡責任把這奧祕闡明出來。


你們知道,我們到你們那裡去以前,在腓立比已經受了傷害,受了侮辱。可是,我們的上帝給我們勇氣,在激烈的反對下仍然把他的福音傳給你們。


願主憐憫阿尼色弗一家;因為他屢次鼓勵我,使我精神愉快。他不因我作囚犯而覺得羞恥,


我因為傳這福音而遭受苦難,甚至被捆綁,像囚犯一樣。但是,上帝的話是不受捆綁的。


我對你的請求是為了阿尼西謀。他是我在基督裡的兒子;我在監獄裡的時候作了他靈性上的父親。


可是,愛心催逼我向你提出請求。雖然我—保羅,身為基督耶穌的大使,現在又因他的緣故成為囚犯,還是願意這樣做。


基督為我們犧牲生命,從這一點,我們知道什麼是愛。那麼,我們也應該為弟兄姊妹犧牲生命!


親愛的朋友們,我一直很想寫信跟你們談談與我們大家都有關係的救恩問題,可是我覺得有必要立刻向你們提出勸告,要你們繼續為上帝只一次就完整地傳授給信徒們的信仰爭戰。