Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰一書 3:16 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

16 基督為我們犧牲生命,從這一點,我們知道什麼是愛。那麼,我們也應該為弟兄姊妹犧牲生命!

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 耶穌為我們捨命,我們由此便知道什麼是愛,我們也理當為弟兄姊妹捨命。

參見章節 複製

新譯本

16 主為我們捨命,這樣,我們就知道甚麼是愛;我們也應當為弟兄捨命。

參見章節 複製

中文標準譯本

16 我們從這一點就知道了愛:基督為我們捨棄了自己的生命,我們也應該為弟兄捨棄生命。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。

參見章節 複製

和合本修訂版

16 基督為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。

參見章節 複製




約翰一書 3:16
24 交叉參考  

正像人子一樣,他不是來受人侍候,而是來侍候人,並且為了救贖眾人而獻出自己的生命。」


「我是好牧人;好牧人願意為羊捨命。


我給你們一條新命令:要彼此相愛。我怎樣愛你們,你們也要怎樣彼此相愛。


上帝那麼愛世人,甚至賜下他的獨子,要使所有信他的人不致滅亡,反得永恆的生命。


你們自己要謹慎,也要為聖靈所付託你們照顧的全群謹慎。要牧養上帝的教會—就是他藉著自己兒子的死所換來的。


他們為了我冒生命的危險。不但我感謝他們,外邦的各教會也都感謝他們。


但是上帝對我們顯示了無比的愛:當我們還是罪人的時候,基督已經為我們死了!


這就是說,我們常常面對死亡,你們卻因此得生命。


你們的生活要處處表現愛心,正如基督愛我們,為我們捨命,作為馨香的供物和祭品獻給上帝。


作丈夫的,你們要愛自己的妻子,好像基督愛教會,為教會捨命一樣。


即使我必須以自己的血作為奠祭,澆在你們用信心獻給上帝的祭品上,我也喜樂,而且要跟你們大家分享我的喜樂。


因為他為基督的工作冒生命的危險,幾乎死了,為了要彌補你們未能服事我的地方。


為了愛你們,我們不但願意跟你們分享從上帝來的福音,連我們的生命也願意給你們,因為你們是我們所疼愛的。


等待我們所盼望那蒙恩的日子來臨;那時候,至尊的上帝和我們救主耶穌基督的榮耀要顯現。


你們知道,你們得以從祖傳的敗壞中釋放出來,是付上了什麼代價。並不是像金子、銀子那樣會失掉價值的東西,


基督親身把我們的罪帶到十字架上,使我們不再生活在罪中,只為公義而活。由於他所受的創傷,你們得到了醫治。


因為基督也曾一舉而竟全功地為罪而死,是義的代替不義的,為要把你們帶到上帝面前。他的肉體被處死,他的靈卻被救活。


如果有人說他生活在光明中,卻恨自己的弟兄或姊妹,他仍然是在黑暗中。


他們唱著一首新歌: 唯有你配接受那書卷, 揭開上面的印; 因為你曾被殺! 由於你的犧牲流血, 你從各部落、各語言、各民族、各國家 把人贖回來,歸給上帝。


跟著我們:

廣告


廣告