Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 123:4 - 圣经–普通话本

4 饱尝了安闲人的戏弄, 受尽了狂傲人的欺凌。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。

参见章节 复制

中文标准译本

4 安逸人的嘲笑和高慢人的藐视, 我们实在受尽了。

参见章节 复制

和合本修订版

4 我们受尽了安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 我们被那些安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视,已到极处。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 我们被那些安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视,已到极处。

参见章节 复制

新译本

4 我们饱受那些安逸的人的嘲笑, 和骄傲的人的藐视,到了极点。

参见章节 复制




诗篇 123:4
16 交叉引用  

和伦人参巴拉、亚扪人的首领多比雅和阿拉伯人基善听到消息就嘲笑我们,诋毁我们。他们说: “你们想干什么?想造反吗?”


安逸的人幸灾乐祸, 他们落井下石,迫害那已经快要跌倒的人。


如果你我调换位置, 我也会摇头责备你们, 说出一大篇冠冕堂皇的话。


狂傲的人肆无忌惮地嘲弄我, 但我不违背您的律法。


发抖吧,你们这些一向悠闲自在的妇女们! 发抖吧,你们这些自以为平安的妇女们! 脱去衣服,用破布束腰。


你们这些悠闲自在、无忧无虑的妇女啊, 站起来听听我的话吧!


摩押自幼年以来一直在沉睡, 他像陈酒一样,没有受过触动, 没有被从一个瓶里倒进另一个瓶里。 他没有被放逐过, 因此,他的原味尚存, 香气未变。”


摩押啊,你不也嘲笑过以色列吗? 她是和盗贼一起被抓住的吗? 你一提起他就摇头, 喋喋不休说个不住。


摩押的不可一世, 他的狂妄和他的傲慢, 他的自吹自擂和他的目中无人, 我们早有耳闻。”


你们这些在锡安和撒玛利亚享受安逸的人要有祸了! 你们自以为是列国之首的权贵, 以色列一族要仰你们的鼻息。


(所有住在那里的雅典人和外国人,除了喜欢把时间花在传闻新鲜事之外,不干其它的事。)


当他们听到死而复活的事情时,一些人就讥笑他,但另一些人却说: “以后,我们还想多听你讲这事。”


保罗正用这些话为自己辩护时,非斯都高声说道: “保罗,你疯了!你渊博的学识已经把你逼疯了。”


遭人诽谤时,我们以善言相待。直到此时此刻,人们待我们尤如世上的垃圾—人间的渣滓。


他打量大卫,见他不过是个孩子,红扑扑的脸,眉清目秀,从心里瞧不起他。


跟着我们:

广告


广告