Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约珥书 1:9 - 圣经–普通话本

9 素祭和奠祭在圣殿里绝迹, 侍奉主的祭司们因此而悲伤不已。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 耶和华殿中的素祭和奠祭都停止了, 事奉耶和华的祭司都哀伤。

参见章节 复制

中文标准译本

9 素祭和酒祭从耶和华的殿中断绝了, 事奉耶和华的祭司们都悲恸。

参见章节 复制

和合本修订版

9 耶和华的殿中断绝素祭和浇酒祭, 事奉耶和华的祭司都悲哀。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 素祭和奠祭从耶和华的殿中断绝; 事奉耶和华的祭司都悲哀。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 素祭和奠祭从耶和华的殿中断绝; 事奉耶和华的祭司都悲哀。

参见章节 复制

新译本

9 素祭和奠祭都从耶和华的殿里断绝了, 事奉耶和华的祭司也都悲哀。

参见章节 复制




约珥书 1:9
10 交叉引用  

“但是,主是我们的上帝,我们没有离弃他。亚伦的后代依然供职祭司,由利未人协助他们。


“你要从以色列人当中选召你的哥哥亚伦和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛,立他们做祭司来侍奉我。


而你们将被尊为主的祭司, 上帝的仆人。 你们将拥有万国的财富, 享受万国的荣华。


“我为此哭泣, 眼泪流成了河, 可是没有人能安慰我, 没有人能使我重新振作。 我的儿女们已经绝望, 因为他们的仇敌压服了他们。”


通向锡安的路在痛哭, 因为无人再去守节。 她的城门全都廖落无人, 她的祭司黯然神伤, 她的处女被人掳走, 锡安处在深深的悲哀之中。


他们不能再用酒供奉主, 也不能再向主献祭。 这些祭物就像他们在居丧期间的食品, 吃了它们的人都会被玷污。 他们只能以此充饥, 但不能把它们带进主的居处。


祭司们哪,穿上麻衣痛哭吧, 侍奉祭坛的人们啊, 你们哀号吧; 来吧,我的上帝的仆人们, 你们要穿上麻衣苦度长夜, 因为不再有素祭和奠祭献到你们上帝的圣殿里了!


食物不是从我们的眼皮底下消失了吗?喜乐不是从我们上帝的圣殿里消失了吗?


或许他会改变主意中止已经预定的惩罚, 给你们留下一份赐福, 使你们可以用来向主—你们的上帝, 献上素祭和奠祭。


侍奉主的祭司们要在祭坛和圣殿门廊之间哭泣祷告: “主啊,求您怜悯您的子民。 不要让您自己的产业受人轻蔑, 不要让它成为列国的笑柄。 不要让异族人嘲笑说: ‘他们的上帝在哪儿?’”


跟着我们:

广告


广告