Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 25:8 - 圣经–普通话本

8 本城的长老们要把那兄弟召来,跟他谈话。如果他坚持说: ‘我不愿娶她。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 本城的长老们要把死者的兄弟召来,与他商谈。如果他执意不肯,

参见章节 复制

中文标准译本

8 本城的长老们要把那人召来,与他谈话。如果他坚持说不愿意娶她,

参见章节 复制

和合本修订版

8 本城的长老就要召那人来,跟他谈话。若他坚持说:‘我不情愿娶她。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 本城的长老就要召那人来问他,他若执意说:『我不愿意娶她』,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 本城的长老就要召那人来问他,他若执意说:『我不愿意娶她』,

参见章节 复制

新译本

8 本城的长老就要把那人叫来,对他说明;如果他坚持说:‘我不乐意娶她’,

参见章节 复制




申命记 25:8
5 交叉引用  

如果死者的兄弟不肯娶她,那么,她就要到城门口去见本城的长老,告诉他们: ‘我丈夫的兄弟不肯尽做小叔的义务替他的兄弟在以色列中立嗣。’


他兄弟的妻子就要走到他面前,当着长老们的面脱掉他脚上的鞋,并向他的脸上吐唾沫,说: ‘对不肯替兄弟立嗣的人就要这样对待他!’


我想和你谈谈这件事,看你是不是想当着本地的长老和在座的人的面买下那块地。如果你打算买,就由你买下;如果你不打算买,也请告诉我。因为你在亲族中排在第一位,然后才是我。” 那位至亲说: “我愿意买那块地。”


那位至亲说: “如果这样的话我就不买了,我不想冒失去自己产业的险。你买那块地吧,我不能买。”


那时,以色列人做交易或赎买土地,都以脱鞋交给对方为证,这在当时的以色列是取得公众认可的程序。


跟着我们:

广告


广告