Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 25:8 - 和合本修订版

8 本城的长老就要召那人来,跟他谈话。若他坚持说:‘我不情愿娶她。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 本城的长老们要把死者的兄弟召来,与他商谈。如果他执意不肯,

参见章节 复制

中文标准译本

8 本城的长老们要把那人召来,与他谈话。如果他坚持说不愿意娶她,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 本城的长老就要召那人来问他,他若执意说:『我不愿意娶她』,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 本城的长老就要召那人来问他,他若执意说:『我不愿意娶她』,

参见章节 复制

新译本

8 本城的长老就要把那人叫来,对他说明;如果他坚持说:‘我不乐意娶她’,

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 本城的长老们要把那兄弟召来,跟他谈话。如果他坚持说: ‘我不愿娶她。’

参见章节 复制




申命记 25:8
5 交叉引用  

那人若不情愿娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要上到城门长老那里,说:‘我丈夫的兄弟拒绝在以色列中为他的兄弟留名,不愿意为我尽兄弟的本分。’


他兄弟的妻子就要在长老眼前来到那人跟前,脱下他脚上的鞋,吐唾沫在他脸上,回应说:‘凡不为兄弟建立家室的都要这样待他。’


我想我应该向你说清楚:你可以买那块地,当着在座的众人和我百姓的长老面前,你若要赎就赎吧!倘若你不赎就告诉我,让我知道,因为除了你以外,没有人可以先赎,在你之后才轮到我。”那人说:“我要赎。”


那至亲说:“这样我就不能赎了,免得对我的产业有损。你尽管去赎我所当赎的吧,我不能赎了!”


从前,在以色列中要确认任何交易,无论是赎业或买卖,一方必须脱鞋给另一方。以色列中都以此为证。


跟着我们:

广告


广告