Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Psalm 44:14 - King James Version (Oxford) 1769

14 Thou makest us a byword among the heathen, A shaking of the head among the people.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

14 You make us a byword among the nations, a shaking of the heads among the people.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

14 Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.

参见章节 复制

Common English Bible

14 You’ve made us a bad joke to the nations, something to be laughed at by all peoples.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

14 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 All the glory of the king's daughter is within in golden borders,

参见章节 复制

English Standard Version 2016

14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.

参见章节 复制




Psalm 44:14
15 交叉引用  

then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people:


This is the word that the LORD hath spoken concerning him; The virgin the daughter of Zion hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.


then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations.


Then said I unto them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.


I also could speak as ye do: If your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, And shake mine head at you.


He hath made me also a byword of the people; And aforetime I was as a tabret.


I became also a reproach unto them: When they looked upon me they shaked their heads.


Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: For we are exceedingly filled with contempt.


All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, saying,


We are become a reproach to our neighbours, A scorn and derision to them that are round about us.


this is the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.


and I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.


For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.


And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.


跟着我们:

广告


广告