Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Psalm 44:14 - English Standard Version 2016

14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

14 Thou makest us a byword among the heathen, A shaking of the head among the people.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

14 You make us a byword among the nations, a shaking of the heads among the people.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

14 Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.

参见章节 复制

Common English Bible

14 You’ve made us a bad joke to the nations, something to be laughed at by all peoples.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

14 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 All the glory of the king's daughter is within in golden borders,

参见章节 复制




Psalm 44:14
15 交叉引用  

then I will cut off Israel from the land that I have given them, and the house that I have consecrated for my name I will cast out of my sight, and Israel will become a proverb and a byword among all peoples.


This is the word that the Lord has spoken concerning him: “She despises you, she scorns you— the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you— the daughter of Jerusalem.


then I will pluck you up from my land that I have given you, and this house that I have consecrated for my name, I will cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.


Then I said to them, “You see the trouble we are in, how Jerusalem lies in ruins with its gates burned. Come, let us build the wall of Jerusalem, that we may no longer suffer derision.”


I also could speak as you do, if you were in my place; I could join words together against you and shake my head at you.


“He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.


I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.


Have mercy upon us, O Lord, have mercy upon us, for we have had more than enough of contempt.


All who see me mock me; they make mouths at me; they wag their heads;


We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.


this is the word that the Lord has spoken concerning him: “‘She despises you, she scorns you— the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you— the daughter of Jerusalem.


I will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a reproach, a byword, a taunt, and a curse in all the places where I shall drive them.


For you have kept the statutes of Omri, and all the works of the house of Ahab; and you have walked in their counsels, that I may make you a desolation, and your inhabitants a hissing; so you shall bear the scorn of my people.”


And you shall become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the Lord will lead you away.


跟着我们:

广告


广告