Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 66:6 - King James Version (Oxford) 1769

6 A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

6 [Hark!] An uproar from the city! A voice from the temple! The voice of the Lord, rendering recompense to His enemies!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

6 A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah that rendereth recompense to his enemies.

参见章节 复制

Common English Bible

6 The sound of an uproar from the city! A sound from the temple! The sound of the LORD repaying his enemies what they have earned.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

6 A voice of the people from the city! A voice from the temple! The voice of the Lord repaying retribution to his enemies!

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 A voice of the people from the city, a voice from the temple, the voice of the Lord that rendereth recompense to his enemies.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

6 “The sound of an uproar from the city! A sound from the temple! The sound of the Lord, rendering recompense to his enemies!

参见章节 复制




Isaiah 66:6
7 交叉引用  

For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.


For it is the day of the LORD's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.


According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompence to his enemies; to the islands he will repay recompence.


And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.


and she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.


跟着我们:

广告


广告