Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 66:6 - American Standard Version (1901)

6 A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah that rendereth recompense to his enemies.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

6 A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

6 [Hark!] An uproar from the city! A voice from the temple! The voice of the Lord, rendering recompense to His enemies!

参见章节 复制

Common English Bible

6 The sound of an uproar from the city! A sound from the temple! The sound of the LORD repaying his enemies what they have earned.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

6 A voice of the people from the city! A voice from the temple! The voice of the Lord repaying retribution to his enemies!

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 A voice of the people from the city, a voice from the temple, the voice of the Lord that rendereth recompense to his enemies.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

6 “The sound of an uproar from the city! A sound from the temple! The sound of the Lord, rendering recompense to his enemies!

参见章节 复制




Isaiah 66:6
7 交叉引用  

For, behold, Jehovah cometh forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.


For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.


According to their deeds, accordingly he will repay, wrath to his adversaries, recompense to his enemies; to the islands he will repay recompense.


And he said, Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.


and she was with child; and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.


跟着我们:

广告


广告