Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Matthew 17:10 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And his disciples asked him, saying: Why then do the scribes say that Elias must come first?

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 The disciples asked Him, Then why do the scribes say that Elijah must come first?

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?

参见章节 复制

Common English Bible

10 The disciples asked, “Then why do the legal experts say that Elijah must first come?”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

10 And his disciples questioned him, saying, "Why then do the scribes say that it is necessary for Elijah to arrive first?"

参见章节 复制

English Standard Version 2016

10 And the disciples asked him, “Then why do the scribes say that first Elijah must come?”

参见章节 复制




Matthew 17:10
9 交叉引用  

And if you will receive it, he is Elias that is to come.


But they said: Some John the Baptist, and other some Elias, and others Jeremias, or one of the prophets.


But he answering, said to them: Elias indeed shall come, and restore all things.


Who answering, said to them: Elias, when he shall come first, shall restore all things; and as it is written of the Son of man, that he must suffer many things and be despised.


And they asked him: What then? Art thou Elias? And he said: I am not. Art thou the prophet? And he answered: No.


And they asked him, and said to him: Why then dost thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor the prophet?


跟着我们:

广告


广告