在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 78:24 - 新译本

他降吗哪给他们吃, 把天上的食物赐给他们。

参见章节

圣经当代译本修订版

降下吗哪给他们吃,赐下天粮。

参见章节

中文标准译本

他降下吗哪给他们吃, 把天上的粮食赐给他们;

参见章节

和合本修订版

降吗哪像雨,给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

降吗哪,像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

降吗哪,像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。

参见章节

圣经–普通话本

他从天上降下吗哪, 把天上的食物赐给他们。

参见章节



诗篇 78:24
10 交叉引用  

你从天上赐下粮食,给他们充饥, 吩咐水从盘石流出来给他们解渴; 你又吩咐他们进去占领, 你举手起誓要赐给他们的那地。


你赐下良善的灵教导他们; 你没有留住吗哪不给他们吃; 你给他们水解渴。


他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并且用天上的粮食使他们饱足。


神啊!你降下大雨, 使你贫瘠的产业得到滋润。


露水上升以后,就见野地上有细小鳞状的东西,像小白霜一样细小的东西。


耶和华对摩西说:“看哪,我要把粮食从天上降给你们;人民可以出去,每天收取当天的分量,我好试验他们是否遵行我的律法。


他们都吃了一样的灵粮,


我在旷野四十年之久领导你们;你们身上的衣服没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。


他使你受苦,任你饥饿,把你和你的列祖不认识的吗哪赐给你吃,使你知道人活着,不是单靠食物,更要靠耶和华口里所出的一切话。