在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 119:53 - 新译本

因为恶人离弃你的律法, 我就非常忿怒。

参见章节

圣经当代译本修订版

我见恶人丢弃你的律法, 就怒火中烧。

参见章节

中文标准译本

我因那些离弃你律法的恶人, 就怒火中烧。

参见章节

和合本修订版

我因恶人离弃你的律法, 怒火中烧。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。

参见章节

圣经–普通话本

作恶的人背弃您的律法, 使我义愤填膺!

参见章节



诗篇 119:53
15 交叉引用  

以斯拉就从 神的殿前起来,走进以利亚实的儿子约哈难的屋里去;他在那里不吃饭,也不喝水,因为他为了被掳归回的人的不忠而悲伤。


我们怎可以再违背你的诫命,与这些行可憎事的民族通婚呢?如果我们这样行,你岂不向我们发怒,消灭我们,以致没有一个剩余,或是逃脱的人吗?


我一听见这事,就撕裂我的衣服和外袍,拔掉头上的头发和胡须,惊惧地坐着。


我就责备他们,咒诅他们,击打他们中间的几个人,拔下他们的头发,叫他们指着 神起誓,说:“你们决不可把自己的女儿嫁给他们的儿子,也决不可为儿子或为自己娶他们的女儿。


我听见他们的哀叫和所讲的这些事,就十分忿怒。


我的眼泪像河水涌流, 因为人都不谨守你的律法。


我看见诡诈的人就讨厌, 因为他们不遵守你的话语。


如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的典章而行;


如果你们不听从, 我必因你们的骄傲暗暗哭泣; 我的眼必痛哭流泪, 因为耶和华的羊群被掳去了。


于是那称为伯提沙撒的但以理惊愕片时,他想到的事使他惊惶。王对他说:“伯提沙撒啊!别让这梦和梦的意思使你惊惶。”伯提沙撒回答说:“我主啊!愿这梦归给憎恨你的人,梦的意思归给你的敌人。


我一听见,就全身发抖; 因这声音,我嘴唇震颤。 腐烂侵蚀我骨,我在站立之地战兢。 我静候灾难之日,犯境的民上来。


又怕我再来的时候,我的 神使我在你们面前羞愧;并且我要为许多从前犯罪的人哀痛,因为他们行了污秽、奸淫、邪荡的事,却不肯悔改。


我常常告诉你们,现在又流着泪说,有许多人行事为人,是基督十字架的仇敌,