在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 7:34 - 新译本

那时,我必在犹大的城市中和耶路撒冷的街道上,使欢欣和快乐的声音、新郎和新妇的声音止息,因为这地必要变为荒场。”

参见章节

圣经当代译本修订版

我要使犹大各城和耶路撒冷街上的欢乐声、新郎和新娘的欢笑声全部消失,因为大地必荒凉。”

参见章节

和合本修订版

那时,我必止息犹大城镇和耶路撒冷街上欢喜和快乐的声音、新郎和新娘的声音,因为这地必然荒芜。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

那时,我必使犹大城邑中和耶路撒冷街上,欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,都止息了,因为地必成为荒场。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

那时,我必使犹大城邑中和耶路撒冷街上,欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,都止息了,因为地必成为荒场。」

参见章节

圣经–普通话本

我要使欢乐喜庆和婚典的声音在犹大的各个城市及耶路撒冷的大街小巷里止息,这块土地将死气沉沉。”

参见章节



耶利米书 7:34
23 交叉引用  

愿那夜没有生育, 也没有欢乐的声音。


他们的青年被火吞灭, 他们的少女也听不见结婚的喜歌。


你们的土地荒凉, 你们的城镇被火烧毁, 你们的田地,在你们面前给外族人侵吞; 被外族人倾覆之后,就荒凉了。


锡安的城门必悲哀哭号, 锡安被掠夺,成了一片荒凉后,必坐在地上。


于是我说:“主啊,这要到几时为止呢?”他回答说: “直到城镇荒凉,无人居住; 房屋空置无人, 地土废弃荒凉。


因为万军之耶和华以色列的 神这样说:‘看哪!我必在你们眼前,在你们还活着的日子,使欢笑和快乐的声音,新郎和新娘的声音,都从这地方止息了。’”


因为耶和华论到犹大王的宫殿这样说: “虽然在我看来,你好象基列, 好象黎巴嫩的山峰; 我却要使你变为旷野, 变为无人居住的城市。


“我要从他们中间除掉欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和灯的亮光。


你们不要听从他们,只要服事巴比伦王,就可以生存。为甚么要使这城变为废墟呢?


“耶和华这样说:‘论到这地方,你们说:“这地荒废,没有人烟,也没有牲畜。”但在这荒凉、没有人烟、没有居民、也没有牲畜的犹大各城和耶路撒冷的街上,必再听见


欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音;还要听见那些带着感恩祭到耶和华殿的人的声音说:“你们要称谢万军之耶和华,因为耶和华是至善的,他的慈爱永远长存。”因为我必使这地被掳的归回,像起初一样。’”这是耶和华说的。


我观看,肥美田园变为荒野; 在耶和华面前,就是在他烈怒之下, 所有的城市都被拆毁。


因为耶和华这样说: “全国都必荒凉, 我却不尽行毁灭。


因此,我必倾出我的烈怒和怒气,在犹大的各城镇和耶路撒冷的街上烧起,以致它们都荒凉废弃,像今天一样。’


众长老不再坐在城门口;青年人不再唱歌作乐。


我必使你唱歌的喧声止息;人也再听不到你的琴声。


强暴兴起,成了惩罚邪恶的杖, 他们无一存留,他们的群众都不在了。 他们的财富没有了,他们中间也没有尊荣。


我必使她的一切欢乐、 节期、新月、安息日, 或任何盛会都终止。


她在拜众巴力的日子, 向他们烧香, 佩戴耳环首饰,打扮自己, 跟随她那些爱人,却把我遗忘,所以我必惩罚她。”这是耶和华说的。


我要把你们分散在万国中,我又拔出刀来追赶你们;你们的地成为荒凉,你们的城市变成荒场。


然而,大地因其中居民的缘故, 又因他们行为的恶果,必一片荒凉。


灯的亮光, 在你中间决不能再照耀了! 新郎新娘的声音, 在你中间决不能再听到了! 你的商人一向都是地上的大人物, 万国都因你的邪术受了迷惑。