在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 31:10 - 新译本

有才德的妻子,谁能得着呢? 她的价值远胜过红宝石。

参见章节

圣经当代译本修订版

谁能找到贤德之妻? 她的价值远胜过珠宝。

参见章节

中文标准译本

才德的妻子,谁能找得到呢? 她的价值远超过红宝石。

参见章节

和合本修订版

才德的妇人谁能得着呢? 她的价值远胜过宝石。

参见章节

新标点和合本 上帝版

才德的妇人谁能得着呢? 她的价值远胜过珍珠。

参见章节

新标点和合本 - 神版

才德的妇人谁能得着呢? 她的价值远胜过珍珠。

参见章节

圣经–普通话本

找到一位端庄贤慧的妻子是何等难啊, 她比珠宝更珍贵。

参见章节



箴言 31:10
14 交叉引用  

珊瑚和水晶都不值一提, 取得智慧胜过取得红宝石。


有才德的妻子是丈夫的冠冕, 贻羞的妇人,如同丈夫骨中的朽烂。


智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。


觅得贤妻的,就是觅得幸福, 也是蒙了耶和华的恩宠。


房屋与财富是祖宗遗留的产业; 唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。


虽有金子、许多红宝石和宝器, 但充满知识的嘴唇比这一切更宝贵。


智慧比红宝石更宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与智慧比较。


她丈夫心里倚靠她, 就不会缺少收入。


因为智慧比红宝石更好, 你一切所喜爱的都不能和智慧比较。


我的心仍在寻觅,却还找不到,就是在一千个男人中,我找到一个正直人,但在所有的女人中,连一个也找不到。


我女儿,现在你不要怕,你所说的,我一定去作。本城的人都知道你是个贤慧的女人。


那人名叫拿八,他的妻子名叫亚比该。这女人既聪明,又美丽。但那男人为人粗暴,又行事凶恶。他是个迦勒族的人。