在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




帖撒罗尼迦后书 2:17 - 新译本

安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。

参见章节

圣经当代译本修订版

安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。

参见章节

中文标准译本

安慰你们的心,并且在一切美善的工作和言语上坚固你们。

参见章节

和合本修订版

安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!

参见章节

新标点和合本 上帝版

安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。

参见章节



帖撒罗尼迦后书 2:17
22 交叉引用  

“我,我耶和华是安慰你们的; 你是谁,竟怕那会死的人, 怕那被造如草的世人呢?


耶和华必安慰锡安, 他要安慰它的一切荒场, 使它的旷野像伊甸园一样, 使它的荒地像耶和华的园子一般, 在其中必有欢喜快乐、 感谢和歌声。


因为那至高无上、 永远存在、他名为圣的这样说: “虽然我住在至高至圣的地方, 却与心灵痛悔和谦卑的人同在, 要使谦卑人的灵苏醒, 也使痛悔人的心苏醒。


你们也不要让 神静止,直至他建立耶路撒冷, 等到他使耶路撒冷在地上成为受人赞美的城。


人怎样受他母亲的安慰,我也怎样安慰你们; 你们要在耶路撒冷得安慰。”


因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;


愿那赐盼望的 神,因着你们的信,把一切喜乐平安充满你们,使你们靠着圣灵的大能满有盼望。


神能依照我所传的福音和耶稣基督所传的信息,照着他奥秘的启示,坚定你们。这奥秘自古以来秘而不宣,


他也必坚定你们到底,使你们在我们主耶稣基督的日子无可指摘。


那在基督里坚定我们和你们,又膏抹我们的,就是 神。


按着你们所领受的教导,在他里面扎根、建造,信心坚定,满有感谢的心。


也愿他坚定你们的心,好叫你们在我们主耶稣和众圣徒再来的时候,在我们的父 神面前,完全圣洁,无可指摘。


派我们的弟兄,就是在基督的福音上和 神同工的提摩太去,为了要在你们的信仰上坚定你们,劝慰你们,


愿我们的主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩把永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父 神,


主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。


你们不要被各样怪异的教训勾引去了。人心靠着恩典,而不是靠着食物得到坚定,才是好的;因为那些拘守食物的人,从来没有得过益处。


但满有恩典的 神,就是在基督里召你们进入他永远荣耀的那一位,在你们受了短暂的苦难之后,必定亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们。


孩子们,我们爱人,不要只在言语和舌头上,总要在行动和真诚上表现出来。


愿荣耀、威严、能力、权柄,借着我们的主耶稣基督,从万世以前,及现在,直到永永远远,归给独一的 神我们的救主。他能保守你们不至跌倒,使你们毫无瑕疵、欢然站在他荣光之前。阿们。