在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 5:9 - 新译本

因此,我们立定志向,无论住在身内或是与身体分开,都要讨主的喜悦。

参见章节

圣经当代译本修订版

因此,我们立定心志,无论是住在身体之内还是离开身体,都要取悦主。

参见章节

中文标准译本

所以我们立定心志,无论是住在身体里,还是离开身体,都要得主的喜悦,

参见章节

和合本修订版

所以,无论是住在身内或住在身外,我们都立了志向要得主的喜悦。

参见章节

新标点和合本 上帝版

所以,无论是住在身内,离开身外,我们立了志向,要得主的喜悦。

参见章节

新标点和合本 - 神版

所以,无论是住在身内,离开身外,我们立了志向,要得主的喜悦。

参见章节

圣经–普通话本

因此,不论我们生活在现在这个身体里还是在那里与主生活在一起,我们唯一的目的就是要让上帝高兴。

参见章节



哥林多后书 5:9
21 交叉引用  

你若行得好,岂不可以抬起头来吗?你若行得不好,罪就伏在门口了;它要缠住你,你却要制伏它。”


我必领他们到我的圣山, 使他们在属于我的祷告的殿中喜乐; 他们的燔祭和祭品,在我的祭坛上必蒙悦纳; 因为我的殿必称为万族祷告的殿。”


不要为那必朽坏的食物操劳,却要为那存到永生的食物操劳,就是人子所要赐给你们的,因为人子是父 神所印证的。”


原来在各民族中,凡敬畏他而行义的,都蒙他悦纳。


这样服事基督的人,必蒙 神喜悦,又得众人嘉许。


我们若死了,是为主而死。所以,我们无论活着或是死了,总是属于主的人。


我立定主意,不在宣扬过基督的地方传福音,免得建立在别人的根基上,


所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。


我们既然一向都是坦然无惧的,又知道住在身内就是与主分开,


现在还是坦然无惧,宁愿与身体分开,与主同住。


好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。


使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦;在一切善事上多结果子,更加认识 神;


我也为了这事劳苦,按着他用大能在我心中运行的动力,竭力奋斗。


此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨 神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。


又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们,


我们也是为这缘故劳苦努力,因为我们的盼望在于永活的 神。他是万人的救主,更是信徒的救主。


因此,我们既然领受了不能震动的国,就应该感恩,照着 神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉他;


所以,我们要竭力进入那安息,免得有人随着那不顺从的样子就跌倒了。


所以,亲爱的,你们既然等候这些事,就当殷勤努力,使你们没有污点,没有瑕疵,安然见主。