Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 14:8 - 新译本

8 我们若死了,是为主而死。所以,我们无论活着或是死了,总是属于主的人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 我们活是为主而活,死是为主而死。因此,我们无论生死都是属主的人。

参见章节 复制

中文标准译本

8 就是说,我们如果活着,是为主而活;如果死了,是为主而死。所以,我们无论是活着,还是死了,总是属于主。

参见章节 复制

和合本修订版

8 我们若活,是为主而活;我们若死,是为主而死。所以,我们或死或活总是主的人。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 我们若活着,是为主而活;若死了,是为主而死。所以,我们或活或死总是主的人。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 我们若活着,是为主而活;若死了,是为主而死。所以,我们或活或死总是主的人。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 如果我们活着,是为主活着;如果我们死去,也是为主而死。我们不论生还是死都属于主。

参见章节 复制




罗马书 14:8
13 交叉引用  

神不是死人的 神,而是活人的 神,因为在他那里的人都是活的。”


耶稣说这话,是指明彼得将怎样死,来荣耀 神。说了这话,就对彼得说:“你跟从我吧!”


“大卫在他自己的世代里,遵行了 神的计划,就睡了,归回他列祖那里,见了朽坏。


但我并不珍惜自己的性命,只求跑完我的路程,完成我从主耶稣所领受的职分,为 神恩惠的福音作见证。


保罗却回答:“你们为甚么哭,使我心碎呢?我为主耶稣的名,不但被捆绑,就算死在耶路撒冷我也都准备好了。”


只是各人要按着自己的次序:初熟的果子是基督,以后,在他来的时候,是那些属基督的人。


我所热切期待和盼望的,就是在凡事上我都不会羞愧,只要满有胆量,不论生死,总要让基督在我身上照常被尊为大。


即使把我浇奠在你们信心的祭物和供奉上,我也喜乐,并且和你们大家一同喜乐。


因他为了基督的工作,冒着生命的危险,差一点丧了命,为的是要补满你们服事我不足的地方。


基督替我们死,使我们无论是醒着或睡着,都和他一同活着。


我听见从天上有声音说:“你要写下来!从今以后,那在主里死去的人有福了!”圣灵说:“是的,他们脱离自己的劳苦,得享安息了,他们的作为也随着他们。”


跟着我们:

广告


广告