在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哈巴谷书 2:10 - 新译本

你剪除多国的民,反害了自己; 你所谋算的,使你的家蒙羞。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们阴谋毁灭各族, 以致自辱己家,自害己命。

参见章节

中文标准译本

你消灭许多民族, 是为自己的家图谋耻辱,自害己命。

参见章节

和合本修订版

你图谋剪除许多民族,犯了罪, 使自己的家蒙羞,自害己命。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你图谋剪除多国的民,犯了罪, 使你的家蒙羞,自害己命。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你图谋剪除多国的民,犯了罪, 使你的家蒙羞,自害己命。

参见章节

圣经–普通话本

你图谋要毁灭许多民族, 到头来使你自己的家族蒙受羞辱, 给自己招来杀身之祸。

参见章节



哈巴谷书 2:10
16 交叉引用  

于是所罗门王指着耶和华起誓,说:“如果亚多尼雅不因说了这话而送命,愿 神惩罚我,并且加倍惩罚我。


这信到达他们那里的时候,他们就拿住王的众子,把这七十人杀了,然后把他们的头放在篮子里,送到耶斯列耶户那里。


‘昨天我实在看见了拿伯的血和他儿子们的血;我要在这块田地上报应你。’现在你要按着耶和华的话,把他抬起来丢在田里。”


他们埋伏,是自流己血; 他们潜伏,是自害己命。


王的震怒好象狮子的吼叫; 触怒他的是自害己命。


得罪我的,是伤害自己; 凡是恨恶我的,就是喜爱死亡。”


你们所怀的是糠秕,所生的是碎秸; 我的气息必像火一般吞灭你们。


耶和华这样说: “你们要写下,这人算为无子, 他的一生毫无成就; 因为他的后裔中没有一人可以成功, 能坐在大卫的王位上, 再次统治犹大。”


犹大王希西家和犹大众人可曾把他处死呢?希西家不是敬畏耶和华,求他开恩,以致耶和华回心转意,没有把他所说的灾祸降在他们身上吗?但我们现在竟自招大祸。”


我必惩罚他和他的后裔,以及他臣仆的罪孽;我必使我对他们预告过的一切灾祸,临到他们和耶路撒冷的居民,以及犹大人的身上;他们却不听从。’”


现在,耶和华万军的 神以色列的 神这样说:‘你们为甚么自己招来这样的大灾祸,使你们的男人、女人、孩童和婴儿都从犹大中除灭,一个余剩的人也不留下呢?


尼尼微啊! 耶和华已经向你下了命令: 你的名字必不再传于后世; 我必从你的神庙中, 除掉雕刻和铸造的偶像; 我必为你预备坟墓, 因为你没有存在的价值。


你满有羞辱,没有尊荣,你也喝到露出下体来吧! 耶和华右手的杯必传回来给你,使极大的羞辱取代你的尊荣。


那些犯罪而自害己命的人的香炉也是圣的,你们要把它们锤成薄片,用来包盖祭坛;那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,所以已经成为圣的,并且可以给以色列作鉴戒。”


群众回答:“流他的血的责任,归在我们和我们子孙的身上吧。”