但以理书 7:13 - 新译本 “我在夜间的异象中继续观看, 看见有一位像人子的, 驾着天云而来, 到万古常存者那里, 被引领到他面前, 圣经当代译本修订版 “我在夜间的异象中看见一位像人子的驾着天上的云而来,到亘古长存者那里,被引到祂面前。 中文标准译本 我在夜间的异象中继续观看, 看哪,有一位像人子的, 在天上的云彩中来临, 被引领来到亘古永存者面前! 和合本修订版 我在夜间的异象中观看, 看哪,有一位像人子的, 驾着天上的云而来, 被领到亘古常在者面前。 新标点和合本 上帝版 我在夜间的异象中观看, 见有一位像人子的, 驾着天云而来, 被领到亘古常在者面前, 新标点和合本 - 神版 我在夜间的异象中观看, 见有一位像人子的, 驾着天云而来, 被领到亘古常在者面前, 圣经–普通话本 “在那晚的异象中,我看见一位仿佛人子的形象驾云而来。他越来越近,被引到亘古常在者面前。 |
看哪!狮子怎样从约旦河边的丛林走上来,攻击常绿的牧场,照样,我必在眨眼之间把以东赶走,使它离开这地;谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能和我相比呢?谁可以把我传来审讯呢?哪一个牧人能在我面前站立得住呢?”