在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 5:3 - 新译本

耶路撒冷的居民和犹大人哪! 现在请你们在我与我的葡萄园之间断定是非吧!

参见章节

圣经当代译本修订版

他说,“耶路撒冷和犹大的居民啊, 请你们在我和我的葡萄园之间裁决。

参见章节

中文标准译本

耶路撒冷的居民和犹大人哪, 现在请你们在我与葡萄园之间做判断!

参见章节

和合本修订版

耶路撒冷的居民和犹大人哪, 现在,请你们在我与我的葡萄园之间断定是非。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶路撒冷的居民和犹大人哪, 请你们现今在我与我的葡萄园中,断定是非。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶路撒冷的居民和犹大人哪, 请你们现今在我与我的葡萄园中,断定是非。

参见章节

圣经–普通话本

于是,我的朋友说: “耶路撒冷和犹大的居民啊, 你们来为我和我的葡萄园评评理吧!

参见章节



以赛亚书 5:3
10 交叉引用  

我得罪了你,唯独得罪你; 我行了你眼中看为恶的事, 因此,你宣判的时候,显为公义; 你审判的时候,显为清正。


我为我的葡萄园所作的以外,还有甚么要作的呢? 我期望它结出好葡萄,它为甚么倒结出野葡萄呢?


可是你一直硬着心肠,不肯悔改,为自己积蓄 神的忿怒,就是他彰显公义审判的那天所要发的忿怒。


绝不可能! 神总是诚实的,人却是虚谎的,正如经上所记: “你在话语上,显为公义; 你被论断时,必然得胜。”