以赛亚书 2:4 - 新译本 他要在列国施行审判, 为多国的人断定是非。 他们必把刀打成犁头,把矛枪打成镰刀。 这国不举刀攻击那国, 他们也不再学习战争。 圣经当代译本修订版 祂必在列国施行审判, 为列邦平息纷争。 他们必把刀剑打成犁头, 将矛枪打成镰刀。 国与国不再刀兵相见, 人们也不再学习战事。 中文标准译本 他将在列国中行审判, 为多民作裁决。 他们必把自己的刀剑打成犁头, 把长矛打成镰刀。 这国不举起刀剑攻击那国, 他们也不再学习战事。 和合本修订版 他必在万国中施行审判, 为许多民族断定是非。 他们要将刀打成犁头, 把枪打成镰刀; 这国不举刀攻击那国, 他们也不再学习战事。 新标点和合本 上帝版 他必在列国中施行审判, 为许多国民断定是非。 他们要将刀打成犁头, 把枪打成镰刀。 这国不举刀攻击那国; 他们也不再学习战事。 新标点和合本 - 神版 他必在列国中施行审判, 为许多国民断定是非。 他们要将刀打成犁头, 把枪打成镰刀。 这国不举刀攻击那国; 他们也不再学习战事。 圣经–普通话本 主在列国间施行审判, 主为万民断定是非。 他们将把刀剑打成犁头, 把枪矛打成镰刀。 彼此不再争战, 从此弃绝刀兵。 |