在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 26:12 - 新标点和合本 上帝版

她将这香膏浇在我身上是为我安葬做的。

参见章节

圣经当代译本修订版

她把香膏浇在我身上是为我的安葬做准备。

参见章节

中文标准译本

她把这香液浇在我身上,是为了预备安葬我而做的。

参见章节

和合本修订版

她把这香膏浇在我身上是为我安葬作准备的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

她将这香膏浇在我身上是为我安葬做的。

参见章节

新译本

她把这香膏浇在我身上,是为了安葬我而作的。

参见章节

圣经–普通话本

她把香膏倒在我身上,是为我的葬礼做准备。

参见章节



马太福音 26:12
8 交叉引用  

约瑟吩咐伺候他的医生用香料薰他父亲,医生就用香料薰了以色列。


葬在大卫城自己所凿的坟墓里,放在床上,其床堆满各样馨香的香料,就是按做香的作法调和的香料,又为他烧了许多的物件。


她所做的,是尽她所能的;她是为我安葬的事把香膏预先浇在我身上。


过了安息日,抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚并撒罗米,买了香膏要去膏耶稣的身体。


她们就回去,预备了香料香膏。她们在安息日,便遵着诫命安息了。


耶稣说:「由她吧!她是为我安葬之日存留的。