在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 16:25 - 新标点和合本 上帝版

因为,凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。

参见章节

圣经当代译本修订版

因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我失去生命的,必得到生命。

参见章节

中文标准译本

因为凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡为我的缘故失去自己生命的,将寻得生命。

参见章节

和合本修订版

因为凡要救自己生命的,要丧失生命;凡为我丧失生命的,要得着生命。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为,凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。

参见章节

新译本

凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲生命的,必得着生命。

参见章节

圣经–普通话本

凡是想保全生命的人都将丧生,凡是为我牺牲生命的人都会得到生命。

参见章节



马太福音 16:25
10 交叉引用  

此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?」


「你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!」


寻找有时,失落有时; 保守有时,舍弃有时;


得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。」


人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?


因为,凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我和福音丧掉生命的,必救了生命。


凡想要保全生命的,必丧掉生命;凡丧掉生命的,必救活生命。


爱惜自己生命的,就失丧生命;在这世上恨恶自己生命的,就要保守生命到永生。


弟兄胜过它,是因羔羊的血和自己所见证的道。他们虽至于死,也不爱惜性命。