Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 16:25 - 新译本

25 凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲生命的,必得着生命。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

25 因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我失去生命的,必得到生命。

参见章节 复制

中文标准译本

25 因为凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡为我的缘故失去自己生命的,将寻得生命。

参见章节 复制

和合本修订版

25 因为凡要救自己生命的,要丧失生命;凡为我丧失生命的,要得着生命。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

25 因为,凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

25 因为,凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 凡是想保全生命的人都将丧生,凡是为我牺牲生命的人都会得到生命。

参见章节 复制




马太福音 16:25
10 交叉引用  

这时你若是缄默不言,犹大人必会从别的地方得着解救,那时你和你的父家就必灭亡。谁知你得了王后的位分,不是为了挽救现今的危机吗?”


“你要去,把书珊城所有的犹大人都召集起来,为我禁食三天,就是三日三夜不吃不喝;我和我的婢女也要这样禁食。然后我就违例进去见王;我若是死,就死吧。”


寻找有时,舍弃有时; 保存有时,拋弃有时;


顾惜自己生命的,必要丧掉生命;但为我牺牲生命的,必要得着生命。


人若赚得全世界,却赔上自己的生命,有甚么好处呢?人还能用甚么换回自己的生命呢?


凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我和福音牺牲生命的,必救了生命。


凡是想保全生命的,必丧掉生命;凡是牺牲生命的,却必保全生命。


爱惜自己生命的,就丧掉生命;在这世上恨恶自己生命的,必会保全生命到永远。


弟兄胜过牠,是因着羊羔的血, 也因着自己所见证的道, 他们虽然至死, 也不爱惜自己的性命。


跟着我们:

广告


广告