马可福音 9:42 - 新标点和合本 上帝版 「凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里。 圣经当代译本修订版 “不论谁使这样一个小信徒失足犯罪,他的下场比把大磨石拴在他脖子上扔到海里还要惨。 中文标准译本 “无论谁使信我的这些卑微人中的一个 绊倒,对那人来说,脖子上拴着大磨石 ,被丢进海里反而更好。 和合本修订版 “凡使这些信我的小子中的一个跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里。 新标点和合本 - 神版 「凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里。 新译本 “如果有人使一个信我的小弟兄犯罪,倒不如在他的颈项上拴一块大磨石投在海里。 圣经–普通话本 “这些孩子相信我。如果有人导致他们其中的一个去犯罪,他就要遭殃了。最好是把磨盘挂在他的脖子上,把他沉到海里去。 |