申命记 20:11 - 新标点和合本 上帝版 他们若以和睦的话回答你,给你开了城,城里所有的人都要给你效劳,服事你; 圣经当代译本修订版 如果他们开城求和,城里所有人都要做你们的奴隶,为你们服劳役。 中文标准译本 如果那城以和平回应你,给你开门,那城里的居民都要为你服苦役,服事你。 和合本修订版 那城若愿意以和平回应,给你开城,城里所有的人就要为你做苦工,服事你。 新标点和合本 - 神版 他们若以和睦的话回答你,给你开了城,城里所有的人都要给你效劳,服事你; 新译本 如果那城以和平的话回答你,给你开门,城里所有的人都要给你作苦工,服事你。 圣经–普通话本 如果对方接受了你的和平建议,开城归降,那么城里所有的人都要服苦役,为你做工。 |