Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 20:10 - 新标点和合本 上帝版

10 「你临近一座城、要攻打的时候,先要对城里的民宣告和睦的话。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 “你们进攻一座城之前,要先给城中居民求和的机会。

参见章节 复制

中文标准译本

10 当你临近一座城,要攻打它的时候,你先要向它呼吁和平。

参见章节 复制

和合本修订版

10 “你来到一座城,要攻城之前,先向它宣告和平。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 「你临近一座城、要攻打的时候,先要对城里的民宣告和睦的话。

参见章节 复制

新译本

10 “你临近一座城,要攻打那城的时候,要先向那城提和议。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 “当你逼近一座城市向它进攻的时候,一定要先给对方一个归降的机会。

参见章节 复制




申命记 20:10
13 交叉引用  

我造就嘴唇的果子; 愿平安康泰归与远处的人, 也归与近处的人; 并且我要医治他。 这是耶和华说的。


我必除灭以法莲的战车 和耶路撒冷的战马; 争战的弓也必除灭。 他必向列国讲和平; 他的权柄必从这海管到那海, 从大河管到地极。


上帝借着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。


一切都是出于上帝;他借着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。


并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。


「我从基底莫的旷野差遣使者去见希实本王西宏,用和睦的话说:


他们若以和睦的话回答你,给你开了城,城里所有的人都要给你效劳,服事你;


官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。


耶弗他打发使者去见亚扪人的王,说:「你与我有什么相干,竟来到我国中攻打我呢?」


全会众打发人到临门磐的便雅悯人那里,向他们说和睦的话。


跟着我们:

广告


广告