Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 20:11 - 中文标准译本

11 如果那城以和平回应你,给你开门,那城里的居民都要为你服苦役,服事你。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 如果他们开城求和,城里所有人都要做你们的奴隶,为你们服劳役。

参见章节 复制

和合本修订版

11 那城若愿意以和平回应,给你开城,城里所有的人就要为你做苦工,服事你。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 他们若以和睦的话回答你,给你开了城,城里所有的人都要给你效劳,服事你;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 他们若以和睦的话回答你,给你开了城,城里所有的人都要给你效劳,服事你;

参见章节 复制

新译本

11 如果那城以和平的话回答你,给你开门,城里所有的人都要给你作苦工,服事你。

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 如果对方接受了你的和平建议,开城归降,那么城里所有的人都要服苦役,为你做工。

参见章节 复制




申命记 20:11
16 交叉引用  

提尔王希兰听说以色列人膏立所罗门为王,接替他的父亲,就派遣臣仆们去见所罗门,因为希兰与大卫一直是朋友。


以利沙说:“不要杀!你用刀用弓掳回来的人,难道你会杀掉吗?你要在他们面前摆上饼和水,让他们吃喝,然后让他们回他们主人那里去。”


我要和平, 我只要一说话,他们就要争战。


“他本国的人却憎恨他,就差派特使在他背后去,说:‘我们不要这个人做王统治我们。’


当你临近一座城,要攻打它的时候,你先要向它呼吁和平。


但如果那城不接受和平,而是与你作战,你就要围攻它。


但他们没有把住在基色的迦南人赶出去,所以这些迦南人至今住在以法莲人当中,成为了服苦役的奴仆。


那一天,约书亚使他们在耶和华所选择的地方,为会众和耶和华的祭坛作砍柴打水的人,直到今日。


他们对约书亚说:“我们是你的奴仆。” 约书亚问他们:“你们是什么人,从哪里来?”


他们回答约书亚:“你的奴仆为了你的神耶和华的名,从遥远之地而来。我们听说了他的名声和他在埃及所做的一切,


以色列强盛的时候,就使迦南人服苦役,没有完全赶出他们。


跟着我们:

广告


广告