在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 19:12 - 新标点和合本 上帝版

本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。

参见章节

圣经当代译本修订版

他本城的长老要派人去把他带回来,交给报血仇的人,将他处死。

参见章节

中文标准译本

他本城的长老们就要派人去,把他从那里带回来,交在报血仇者手中,处死他。

参见章节

和合本修订版

他本城的长老就要派人去,从那里把他带出来,交在报血仇者的手中,把他处死。

参见章节

新标点和合本 - 神版

本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。

参见章节

新译本

他本城的长老要派人去,把他从那里带出来,交在报血仇的人手中,好把他处死。

参见章节

圣经–普通话本

他本城的长老就要派人去把他押回来,交给死者的亲属,把他处死,

参见章节



申命记 19:12
8 交叉引用  

流你们血、害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。


现在全家的人都起来攻击婢女,说:『你将那打死兄弟的交出来,我们好治死他,偿他打死兄弟的命,灭绝那承受家业的。』这样,他们要将我剩下的炭火灭尽,不与我丈夫留名留后在世上。」


人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。


「若有人恨他的邻舍,埋伏着起来击杀他,以致于死,便逃到这些城的一座城,


你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。」


「『暗中杀人的,必受咒诅!』百姓都要说:『阿们!』