Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 19:13 - 新标点和合本 上帝版

13 你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 不可怜悯他,要从以色列除掉这种滥杀无辜的罪,这样你们才会顺利。

参见章节 复制

中文标准译本

13 你眼中不可顾惜他,你要从以色列除尽无辜人的血债,使你安好。

参见章节 复制

和合本修订版

13 你的眼不可顾惜他,要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你得福。”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。」

参见章节 复制

新译本

13 你的眼睛不可顾惜他,却要把流无辜人的血的罪从以色列中除掉,好使你平安无事。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 决不可姑息。你一定要从以色列中除掉杀害无辜者的罪恶,只有这样,你才能事事顺利。

参见章节 复制




申命记 19:13
17 交叉引用  

凡流人血的,他的血也必被人所流,因为上帝造人是照自己的形象造的。


现在全家的人都起来攻击婢女,说:『你将那打死兄弟的交出来,我们好治死他,偿他打死兄弟的命,灭绝那承受家业的。』这样,他们要将我剩下的炭火灭尽,不与我丈夫留名留后在世上。」


大卫年间有饥荒,一连三年,大卫就求问耶和华。耶和华说:「这饥荒是因扫罗和他流人血之家杀死基遍人。」


将扫罗和他儿子约拿单的骸骨葬在便雅悯的洗拉,在扫罗父亲基士的坟墓里;众人行了王所吩咐的。此后上帝垂听国民所求的。


王说:「你可以照着他的话行,杀死他,将他葬埋,好叫约押流无辜人血的罪不归我和我的父家了。


谁的眼也不可怜你,为你做一件这样的事怜恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厌恶。


打死人的,必被治死;


打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。


故杀人、犯死罪的,你们不可收赎价代替他的命;他必被治死。


你不可依从他,也不可听从他,眼不可顾惜他。你不可怜恤他,也不可遮庇他,


本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。


你眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。」


你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。」


就要砍断妇人的手,眼不可顾惜她。


耶和华—你上帝所要交给你的一切人民,你要将他们除灭;你眼不可顾惜他们。你也不可事奉他们的神,因这必成为你的网罗。


耶和华—你上帝将他们交给你击杀,那时你要把他们灭绝净尽,不可与他们立约,也不可怜恤他们。


跟着我们:

广告


广告