在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




提多书 3:1 - 新标点和合本 上帝版

你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。

参见章节

圣经当代译本修订版

你要提醒众人顺服执政掌权者,要服从,随时准备做各种善事。

参见章节

中文标准译本

你提醒他们要服从统治者和掌权者,要顺从,并要为一切美善的工作做好准备;

参见章节

和合本修订版

你要提醒众人,叫他们顺服执政的、掌权的,要服从,预备行各样善事。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。

参见章节

新译本

你要提醒他们服从执政的和掌权的,听从他们,随时准备作各种善工。

参见章节

圣经–普通话本

你要不断地提醒众人,叫他们顺从统治者和当权者,要服从他们,要随时随地乐于行善。

参见章节



提多书 3:1
29 交叉引用  

我儿,你要敬畏耶和华与君王, 不要与反复无常的人结交,


掌权者的心若向你发怒, 不要离开你的本位, 因为柔和能免大过。


你要提醒我,你我可以一同辩论; 你可以将你的理陈明,自显为义。


不可听从他们,只管服事巴比伦王便得存活。这城何致变为荒场呢?


他们说:「是凯撒的。」耶稣说:「这样,凯撒的物当归给凯撒;上帝的物当归给上帝。」


所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可摇动,常常竭力多做主工;因为知道,你们的劳苦在主里面不是徒然的。


我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是上帝所预备叫我们行的。


若有人擅敢不听从那侍立在耶和华—你上帝面前的祭司,或不听从审判官,那人就必治死;这样,便将那恶从以色列中除掉。


并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与上帝。


好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道上帝;


为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事地度日。


你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。


又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。


为此我提醒你,使你将上帝借我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。


你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。


人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。


他们说是认识上帝,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。


他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。


并且我们的人要学习正经事业,预备所需用的,免得不结果子。


这话是可信的。我也愿你把这些事切切实实地讲明,使那些已信上帝的人留心做正经事业。这都是美事,并且与人有益。


在各样善事上成全你们,叫你们遵行他的旨意;又借着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!


你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。


从前主救了他的百姓出埃及地,后来就把那些不信的灭绝了。这一切的事,你们虽然都知道,我却仍要提醒你们。