在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




帖撒罗尼迦前书 5:27 - 新标点和合本 上帝版

我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。

参见章节

圣经当代译本修订版

我奉主的名吩咐你们把这封信读给所有弟兄姊妹听。

参见章节

中文标准译本

我藉着主吩咐你们,要把这封信读给所有的弟兄听。

参见章节

和合本修订版

我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。

参见章节

新译本

我凭着主吩咐你们,要把这封信读给众弟兄听。

参见章节

圣经–普通话本

我要你们在主面前发誓,要把这封信读给在那里的所有信徒听。

参见章节



帖撒罗尼迦前书 5:27
19 交叉引用  

王对他说:「我当嘱咐你几次,你才奉耶和华的名向我说实话呢?」


王对他说:「我当嘱咐你几次,你才奉耶和华的名向我说实话呢?」


耶利米对西莱雅说:「你到了巴比伦务要念这书上的话;


按手在他头上,嘱咐他,是照耶和华借摩西所说的话。


耶稣却不言语。大祭司对他说:「我指着永生上帝叫你起誓告诉我们,你是上帝的儿子基督不是?」


大声呼叫说:「至高上帝的儿子耶稣,我与你有什么相干?我指着上帝恳求你,不要叫我受苦!」


那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中间站起来,


那时,有几个游行各处、念咒赶鬼的犹太人,向那被恶鬼附的人擅自称主耶稣的名,说:「我奉保罗所传的耶稣敕令你们出来!」


你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。


你们也晓得,我们怎样劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们各人,好像父亲待自己的儿女一样,


若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。


我儿提摩太啊,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的仗。


我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人不可传异教,


我在上帝和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。


这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。


我在叫万物生活的上帝面前,并在向本丢·彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你:


你要嘱咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠无定的钱财;只要倚靠那厚赐百物给我们享受的上帝。


我在上帝面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭着他的显现和他的国度嘱咐你:


同蒙天召的圣洁弟兄啊,你们应当思想我们所认为使者、为大祭司的耶稣。