在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 3:7 - 新标点和合本 上帝版

于是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝子骨立刻健壮了,

参见章节

圣经当代译本修订版

彼得拉着他的右手扶他起来,那人的双脚和踝骨立刻变得强壮有力。

参见章节

中文标准译本

彼得抓着他的右手,扶他起来。他的脚和踝骨立刻就健壮了。

参见章节

和合本修订版

于是彼得拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝骨立刻健壮了,

参见章节

新标点和合本 - 神版

于是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝子骨立刻健壮了,

参见章节

新译本

于是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝骨立刻强壮有力,

参见章节

圣经–普通话本

说完,彼得拉起他的右手,把他扶了起来。那个人的脚和踝骨立刻变得强壮了,

参见章节



使徒行传 3:7
9 交叉引用  

耶稣进前拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服事他们。


就拉着孩子的手,对她说:「大利大,古米!」(翻出来就是说:「闺女,我吩咐你起来!」)


但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。


于是用两只手按着她;她立刻直起腰来,就归荣耀与上帝。


彼得说:「金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走!」


就跳起来,站着,又行走,同他们进了殿,走着,跳着,赞美上帝。


「我们当怎样办这两个人呢?因为他们诚然行了一件明显的神迹,凡住耶路撒冷的人都知道,我们也不能说没有。


「治民的官府和长老啊,倘若今日因为在残疾人身上所行的善事查问我们他是怎么得了痊愈,


彼得伸手扶她起来,叫众圣徒和寡妇进去,把多加活活地交给他们。