在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 5:23 - 新标点和合本 上帝版

他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们收受贿赂,释放罪人, 不为无辜者主持公道。

参见章节

中文标准译本

他们因受贿赂,就定恶人为义, 却把义人的公义夺去。

参见章节

和合本修订版

他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。

参见章节

新译本

他们因受了贿赂,就称恶人为义; 却把义人的权益夺去。

参见章节

圣经–普通话本

他们收受贿赂,纵容罪人逍遥法外, 却剥夺无辜者要求公平的权利。

参见章节



以赛亚书 5:23
22 交叉引用  

有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说:「拿伯谤渎上帝和王了!」众人就把他拉到城外,用石头打死。


现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事;因为耶和华—我们的上帝没有不义,不偏待人,也不受贿赂。」


他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。


定恶人为义的,定义人为恶的, 这都为耶和华所憎恶。


恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。


对恶人说「你是义人」的, 这人万民必咒诅,列邦必憎恶。


你的官长居心悖逆, 与盗贼作伴, 各都喜爱贿赂, 追求赃私。 他们不为孤儿伸冤; 寡妇的案件也不得呈到他们面前。


祸哉!那些设立不义之律例的 和记录奸诈之判语的,


为要屈枉穷乏人, 夺去我民中困苦人的理, 以寡妇当作掳物, 以孤儿当作掠物。


就是这地的人也因酒摇摇晃晃, 因浓酒东倒西歪。 祭司和先知因浓酒摇摇晃晃, 被酒所困, 因浓酒东倒西歪。 他们错解默示, 谬行审判。


他们在争讼的事上定无罪的为有罪, 为城门口责备人的设下网罗, 用虚无的事屈枉义人。


吝啬人所用的法子是恶的; 他图谋恶计, 用谎言毁灭谦卑人; 穷乏人讲公理的时候, 他也是这样行。


诚实少见; 离恶的人反成掠物。 那时,耶和华看见没有公平, 甚不喜悦。


我知道你们的罪过何等多, 你们的罪恶何等大。 你们苦待义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。


首领为贿赂行审判; 祭司为雇价施训诲; 先知为银钱行占卜。 他们却倚赖耶和华,说: 耶和华不是在我们中间吗? 灾祸必不临到我们。


他们双手作恶; 君王徇情面,审判官要贿赂; 位分大的吐出恶意, 都彼此结联行恶。


叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。


不可屈枉正直;不可看人的外貌。也不可受贿赂;因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了,又能颠倒义人的话。


你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。