在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 28:11 - 新标点和合本 上帝版

先知说:不然,主要借异邦人的嘴唇 和外邦人的舌头对这百姓说话。

参见章节

圣经当代译本修订版

因此,耶和华必用外族人的口和陌生的语言来教训他们。

参见章节

中文标准译本

耶和华就是要藉着结结巴巴的嘴和异族人的舌对这子民说话

参见章节

和合本修订版

耶和华要藉嘲弄的嘴唇和外邦人的舌头, 向这百姓说话。

参见章节

新标点和合本 - 神版

先知说:不然,主要藉异邦人的嘴唇 和外邦人的舌头对这百姓说话。

参见章节

新译本

耶和华要借着外族人的嘴唇和外族人的舌头, 对这人民说话。

参见章节

圣经–普通话本

的确,主就是要用这种奇特的讲话方式, 用其它语言对这些民众说话。

参见章节



以赛亚书 28:11
5 交叉引用  

你必不见那强暴的民, 就是说话深奥,你不能明白, 言语呢喃,你不能懂得的。


耶和华说:以色列家啊, 我必使一国的民从远方来攻击你, 是强盛的国, 是从古而有的国。 他们的言语你不晓得, 他们的话你不明白。


你奉差遣不是往那说话深奥、言语难懂的民那里去,乃是往以色列家去;


律法上记着: 主说:我要用外邦人的舌头 和外邦人的嘴唇向这百姓说话; 虽然如此, 他们还是不听从我。


「耶和华要从远方、地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语,你不懂得。