在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 20:49 - 新标点和合本 上帝版

于是我说:「哎!主耶和华啊,人都指着我说:他岂不是说比喻的吗?」

参见章节

圣经当代译本修订版

于是我说:“唉,主耶和华啊,他们在议论我说,‘他岂不是在说比喻吗?’”

参见章节

和合本修订版

于是我说:“唉!主耶和华啊,人都指着我说:他不是说比喻的人吗?”

参见章节

新标点和合本 - 神版

于是我说:「哎!主耶和华啊,人都指着我说:他岂不是说比喻的吗?」

参见章节

新译本

于是我说:“啊,主耶和华啊!人都指着我说:‘这人不是在说比喻吗?’”

参见章节

圣经–普通话本

我说: “至高的主啊,人们会议论我说: ‘他不过是在说教罢了。’”

参见章节



以西结书 20:49
10 交叉引用  

「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,岂不是问你说:『你做什么呢?』


「人子啊,你要向以色列家出谜语,设比喻,


耶和华的话临到我说:


要向这悖逆之家设比喻说,主耶和华如此说: 将锅放在火上, 放好了,就倒水在其中;


你本国的子民问你说:『这是什么意思?你不指示我们吗?』


我说:「哎!主耶和华啊,我素来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自死的,或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」


我已晓谕众先知, 并且加增默示, 借先知设立比喻。


「这些事,我是用比喻对你们说的;时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明地告诉你们。


还有伊壁鸠鲁和斯多亚两门的学士,与他争论。有的说:「这胡言乱语的要说什么?」有的说:「他似乎是传说外邦鬼神的。」这话是因保罗传讲耶稣与复活的道。